Opisanie świata

Veronica Stigger
Traducción de Paula Abramo

“Opalka. Polaco. Tranquilo. Discreto. Es mi mejor amigo desde el tren. Lo quiero como se debería querer a un padre. Va a Brasil a encontrarse con un hijo cuya existencia ignoraba. Me gustaría saber rezar para pedirle a algún dios, todos los días, antes de dormir, que encuentre a su hijo con salud.”

Veronica Stigger

Serie Presente - Remoto, México, 2017, 152 págs.

El polaco Opalka decide abandonar su país, a punto de entrar en guerra, para ir al Amazonas en busca de su hijo. En el camino se encuentra con Bopp, un turista brasileño que deja atrás sus planes en Europa para unirse a su travesía. Con un sentido del humor agudo, Opisanie świata, una especie de libro de viajes carnavalesco, narra la reunión de estos dos personajes. En palabras de la autora, la brasileña Veronica Stigger, el resultado es un encuentro entre dos mundos que toma lugar en un barco, el no lugar por excelencia.

Ubicada en la década de los treinta, esta primera novela de Stigger es un libro que se lee también en las imágenes: se sirve de publicidad, postales y fragmentos de una guía de viajes de América del Sur, extractos de aquello que Opalka se encuentra en el trayecto. Conforme se desdobla y multiplica en sus lecturas, la novela va creando su propia descripción del mundo. Eso, precisamente, quiere decir el título en polaco: “descripción del mundo”, y coincide con el título de la traducción de los Viajes de Marco Polo.  

Publicada originalmente por la ya mítica editorial brasileña Cosac Naify, Opisanie świata es ganadora del premio Machado de Assis de la Fundación de la Biblioteca Nacional Brasileña y del premio São Paulo de literatura 2014, así como finalista del premio Jabuti y Portugal Telecom de literatura.

Veronica Stigger (Porto Alegre, Brasil, 1973) vive en São Paulo desde 2001. Es escritora, crítica de arte y profesora universitaria. Tiene un doctorado en Teoría y Crítica de Arte por la Universidad de São Paulo (usp) y realizó investigaciones de posdoctorado en la Universidad de Roma “La Sapienza”, en el Museo de Arte Contemporáneo de la Universidad de São Paulo y en el Instituto de Estudios del Lenguaje de la UNICAMP. Es autora de doce libros de narrativa: O trágico e outras comédias (2003), Gran Cabaret Demenzial (2007), Os anões (2010), Massamorda (2011), Delírio de Damasco (2012), Opisanie świata(2013), Minha novela (2013), Sur (2013), Nenhum nome é verdade (2016), Sul (2017) y de los libros infantiles Dora e o sol (2010) y Onde a onça bebe água (2015), en coautoría con Eduardo Viveiros de Castro. Opisanie świata, su primera novela, recibió los premios Machado de Assis, São Paulo y Açorianos.

“En cierto sentido, el libro logra realizar novelísticamente el proyecto antropofágico: Stigger encontró la forma que le faltaba a la prosa de los antropófagos. [...] Este clownesco, que enfatiza el gesto y la anécdota y prescinde del sentido inmediato, se potencializa en Opisanie świata al acercarse a los dibujos animados, que son los que tal vez mejor definen la estética de Veronica. Los dibujos animados, así como el mito, tienen algo de ‘infantil’, ya sea por su ‘simplicidad’, o bien porque son siempre una experiencia, al mismo tiempo de la risa y del miedo, de ‘salir de casa para aprender qué es el miedo’.”

Alexandre Nodari

Comprar
No items found.
No items found.